image/svg+xml
Designboards Massivholzplatten Möbelmanufaktur Brennholz

CONDITIONS GÉNÉRALES DE VENTE

1. Généralités – Champ d’application

  1. Nos conditions de vente s’appliquent exclusivement, en complément des usages en vigueur dans le secteur du bois (usages de Tegernsee) ; nous ne reconnaissons pas les conditions du donneur d’ordre qui seraient contraires ou différentes de nos conditions de vente, sauf si nous avons expressément consenti par écrit à leur application.
    Nos conditions de vente s’appliquent également si nous exécutons sans réserve la livraison au donneur d’ordre, en ayant connaissance de conditions du donneur d’ordre qui seraient contraires ou différentes de nos conditions de vente.
  2. Seuls les accords écrits sont juridiquement contraignants.
  3. Nos conditions de vente s’appliquent uniquement aux entreprises au sens du § 310 alinéa 1 du BGB (Code civil allemand).

2. Offre – Documents relatifs à l’offre

  1. Si la commande doit être qualifiée d’offre conformément au § 145 du BGB, nous pouvons l’accepter dans un délai de 2 semaines.
  2. Nous nous réservons les droits de propriété et d’auteur sur les illustrations, dessins, calculs et autres documents.
    Ceci vaut également pour les documents écrits qui sont désignés comme « confidentiels ».
    Le donneur d’ordre doit obtenir notre consentement écrit exprès avant de les transmettre à des tiers.
  3. Les offres contenues dans les catalogues et les documents de vente du vendeur, ainsi que sur Internet, sont toujours sans engagement, sauf indication expresse contraire, c’est-à-dire qu’elles doivent être comprises comme une simple invitation à soumettre une offre.
  4. Les commandes sont considérées comme acceptées lorsqu’elles sont confirmées par écrit par le vendeur ou exécutées immédiatement après réception de la commande ou dans les délais impartis.
    Dans ce cas, la facture vaut confirmation de commande.
  5. Si, après la conclusion du contrat, le vendeur prend connaissance de faits, notamment un retard de paiement concernant des livraisons antérieures, qui, selon une appréciation commerciale consciencieuse, permettent de conclure que le droit au paiement du prix d’achat est menacé par l’incapacité de l’acheteur, le vendeur est en droit d’exiger de l’acheteur, en fixant un délai raisonnable, au choix de ce dernier, un paiement ou des garanties correspondantes, et, en cas de refus, de se retirer du contrat, les factures pour les livraisons partielles déjà effectuées étant alors immédiatement exigibles.

Prix – Conditions de paiement – Facture en ligne

  1. Sauf indication contraire dans la confirmation de commande, nos prix s’entendent « départ usine », hors emballage, lequel est facturé séparément.
  2. La taxe sur la valeur ajoutée légale n’est pas comprise dans nos prix ; elle est indiquée séparément sur la facture au taux légal en vigueur le jour de la facturation.
  3. Nous nous réservons le droit de modifier nos prix de manière appropriée si, après la conclusion du contrat, des réductions ou des augmentations de coûts surviennent, notamment en raison d’accords tarifaires ou de modifications des prix des matériaux. Diese werden wir dem Besteller auf verlangen nachweisen.
  4. La déduction d’un escompte nécessite un accord écrit particulier.
  5. Sauf convention contraire, le prix d’achat est dû immédiatement à réception de la marchandise, sans déduction.
  6. Wechselzahlungen sind nur nach besonderer Vereinbarung zulässig.
    Wechsel und Schecks werden stets nur zahlungshalber, nicht an Zahlungs statt hereingenommen.
    Im Falle eines Scheck- oder Wechselprotestes kann der Verkäufer Zug um Zug unter Rückgabe des Schecks oder Wechsels sofortige Barzahlung verlangen.
  7. Bei Zahlungsverzug gelten die gesetzlichen Vorschriften.
    Eventuell vereinbarte Skonti werden nicht gewährt soweit sich der Käufer mit der Bezahlung früherer Lieferung in Verzug befindet.
  8. Gerät der Käufer in Zahlungsverzug ist der Verkäufer nach vorheriger Mahnung berechtigt, die Ware zurück zu nehmen, ggf. den betrieb des Verkäufers zu betreten und die Ware wegzunehmen.
    Der Verkäufer kann außerdem die Wegschaffung der gelieferten Ware untersagen.
    Die Rücknahme ist keine Rücktritt vom Vertrag.
  9. Die Zahlung darf wegen Mängeln oder sonstiger Beanstandungen nur in einem angemessenen Umfang zurück behalten werden.
    Über die Höhe entscheidet im Streitfall ein von der Industrie- und Handelskammer des Käufers benannter Sachverständiger.
    Dieser soll auch über die Verteilung der kosten seiner Einschaltung nach billigem Ermessen entscheiden
  10. Aufrechnungsrechte stehen dem Besteller nur zu, wenn seine Gegenansprüche rechtskräftig festgestellt, unbestritten oder von uns anerkannt sind.
    Außerdem ist er zur Ausübung eines Zurückbehaltungsrechts insoweit befugt, als sein Gegenanspruch auf dem gleichen Vertragsverhältnis beruht.
  11. Der Kunde erhält eine Rechnung über das im Rahmen der Bestellung von Ihm angegebenen E-Mail Postfach als PDF-Dokument.
    Wünscht der Kunde eine Rechnung in Papierform, hat er dies bei der Bestellung gesondert anzugeben.

4. Livraison, transfert des risques et retard

  1. La prestation due est considérée comme exécutée si l’objet de la livraison correspond pour l’essentiel au contrat, y compris les tolérances de quantité et de mesure jusqu’à 10 %.
  2. Les risques sont transférés à l’acheteur dès la mise à disposition de la marchandise par le vendeur au lieu de livraison convenu.
  3. Unsere bestätigten Lieferfristen sind unverbindliche Abgangstermine.
    Wir sind bei teilbaren Lieferungen zu Teillieferungen und bei entsprechender vorheriger Information auch zu vorzeitiger Lieferung berechtigt.
  4. Die Lieferfrist verlängert sich – auch innerhalb eines Verzuges – angemessen bei Eintritt Höherer Gewalt und allen unvorhergesehenen nach Vertragsabschluß eingetretenen Hindernissen, die der Verkäufer nicht zu vertreten hat, soweit solche Hindernisse nachweislich auf die Lieferung des verkauften Gegenstandes von erheblichem Einfluß sind.
    Dies gilt auch dann, wenn diese Umstände bei den Lieferanten des Verkäufers und deren Unterlieferanten eintreten. Le vendeur informe l’acheteur dans les meilleurs délais du début et de la fin de tels empêchements. L’acheteur peut exiger du vendeur qu’il déclare s’il souhaite se retirer du contrat ou livrer dans un délai raisonnable. Si le vendeur ne se prononce pas immédiatement, l’acheteur peut se retirer du contrat. Les demandes de dommages et intérêts sont exclues dans ce cas. Les dispositions précédentes s’appliquent par analogie à l’acheteur si les empêchements susmentionnés surviennent chez l’acheteur.
  5. Le vendeur n’est responsable de la livraison dans les délais que pour sa propre faute et celle de ses auxiliaires d’exécution. Il n’est pas tenu de répondre de la faute de ses fournisseurs, car ceux-ci ne sont pas ses auxiliaires d’exécution. Le vendeur est toutefois tenu de céder à l’acheteur, sur demande, les éventuelles créances qu’il détient contre son fournisseur.
  6. L’acheteur ne peut fixer un délai supplémentaire de livraison que si le délai de livraison convenu est dépassé de plus de 2 semaines. Ce délai supplémentaire doit être raisonnable et être d’au moins 3 semaines. Après l’expiration infructueuse du délai supplémentaire, l’acheteur peut se retirer du contrat. Toute demande de dommages et intérêts à l’encontre du vendeur pour violation d’une obligation est exclue, à moins que le vendeur n’ait agi au moins par négligence grave ou qu’il n’y ait un dommage corporel.

5. Frais d’emballage

  1. Les emballages de transport et tous les autres emballages conformément à la réglementation sur les emballages ne sont pas repris ; les palettes sont exclues. Le donneur d’ordre est tenu d’assurer l’élimination des emballages à ses propres frais.
  2. Si le donneur d’ordre le souhaite, nous assurerons la livraison par une assurance transport ; les frais occasionnés à cet égard sont à la charge du donneur d’ordre.

6. Propriétés du bois

Le bois est un produit naturel ; ses propriétés naturelles, écarts et caractéristiques doivent toujours être pris en compte. L’acheteur doit notamment tenir compte de ses propriétés biologiques, physiques et chimiques lors de l’achat et de l’utilisation. Le cas échéant, l’acheteur doit demander un avis spécialisé (nous mettons à disposition une fiche d’informations supplémentaires). L’éventail des différences naturelles de couleur, de structure et autres différences au sein d’une même essence de bois fait partie des propriétés du produit naturel qu’est le bois et ne constitue en aucun cas un motif de réclamation ou de responsabilité.

7. Réclamation pour défaut, garantie, responsabilité

  1. Le vendeur n’est responsable des défauts au sens du § 434 du BGB que de la manière suivante : l’acheteur doit examiner immédiatement la marchandise reçue quant à la quantité et à la qualité. Les défauts apparents doivent être signalés au vendeur par écrit dans un délai de 14 jours. En cas de transactions commerciales bilatérales entre commerçants, les §§ 377, 378 du HGB (Code de commerce allemand) ne sont pas affectés. Pour le reste, il est fait référence aux usages de Tegernsee.
  2. Si l’acheteur constate des défauts sur la marchandise, il ne doit pas en disposer, c’est-à-dire qu’elle ne doit pas être divisée, revendue ou transformée ou intégrée tant qu’un accord n’a pas été trouvé sur le traitement de la réclamation ou qu’une procédure de sauvegarde des preuves n’a pas été effectuée par un expert mandaté par la CCI (chambre de commerce et d’industrie) du siège de l’acheteur.
  3. En cas de réclamations justifiées, le vendeur est en droit de déterminer le type d’exécution ultérieure (livraison de remplacement, réparation) en tenant compte de la nature du
    défaut et des intérêts légitimes de l’acheteur. L’acheteur doit accorder au vendeur un délai et une possibilité raisonnables pour remédier au défaut. Si l’exécution ultérieure échoue à plusieurs reprises, l’acheteur peut également se retirer du contrat ou exiger une réduction du prix. Toute autre prétention de l’acheteur à l’encontre du vendeur ou de ses mandataires, quel qu’en soit le fondement juridique, est exclue, à moins que le vendeur n’ait agi au moins par négligence grave ou qu’il ne survienne un dommage corporel.
  4. L’acheteur doit informer le vendeur le plus rapidement possible de tout cas de garantie survenant chez un consommateur.
  5. Les droits à la garantie pour vices matériels se prescrivent par 12 mois à compter de la livraison. Ceci ne s’applique pas dans la mesure où la loi prévoit des délais plus longs conformément aux §§ 438 alinéa 1 n° 2 (Ouvrages et biens pour ouvrages), 479 alinéa 1 (Droit de recours), 634a alinéa 1 n° 2 (Défauts de construction) et 475 (Achat de biens de consommation) du BGB.
  6. Pour les demandes de dommages et intérêts, voir la section VIII. (Limitation générale de responsabilité).
  7. Nous ne donnons aucune garantie en cas d’utilisation et de traitement inappropriés de l’objet du contrat. Les droits à la garantie s’éteignent également en cas d’endommagement ou de destruction de l’objet du contrat par un traitement ou un stockage inapproprié après le transfert des risques. Contrairement aux indications ou directives que nous avons données concernant le contenu du contrat, les droits à la garantie de toute nature à l’encontre du vendeur sont caducs.
  8. Les écarts habituels dans le commerce et/ou liés à la technique de fabrication en termes de dimensions et de matériaux ne donnent pas droit à une réclamation concernant l’objet du contrat. Pour les tolérances, les normes DIN et nos normes d’usine s’appliquent, dans la mesure où elles existent.
  9. Les livraisons excédentaires et les livraisons inférieures en termes de quantité et de nombre de pièces sont autorisées jusqu’à 10 %, sauf en cas de livraison de portes. Elles ne donnent pas droit à des réclamations pour défauts.
  10. Il n’existe aucune garantie pour les fabrications spéciales réalisées selon les indications, les calculs ou les documents de construction de l’acheteur, dans la mesure où les défauts reposent sur ces éléments.

8. Limitation générale de responsabilité

  1. Les demandes de dommages et intérêts et de remboursement des dépenses de l’acheteur (ci-après : demandes de dommages et intérêts), quel qu’en soit le fondement juridique, notamment en raison de la violation d’obligations découlant d’un rapport d’obligation et d’un acte illicite, sont exclues. Ceci ne s’applique pas en cas de prise en charge d’une garantie ou d’un risque d’approvisionnement. Ceci ne s’applique pas non plus dans la mesure où la responsabilité est obligatoire, par exemple en vertu de la loi sur la responsabilité du fait des produits, en cas de faute grave, en raison d’une atteinte à la vie, à l’intégrité physique ou à la santé, ainsi que de la violation d’obligations contractuelles essentielles. La demande de dommages et intérêts pour violation d’obligations contractuelles essentielles est toutefois limitée aux dommages typiques du contrat et prévisibles, dans la mesure où il n’y a pas de faute grave ou où la responsabilité est engagée en raison d’une atteinte à la vie, à l’intégrité physique ou à la santé. Une modification de la charge de la preuve au détriment de l’acheteur n’est pas liée à cela.
  2. Cette disposition s’applique par analogie à l’acheteur.

9. Garantie de réserve de propriété

  1. Le vendeur se réserve la propriété de la marchandise jusqu’au paiement intégral du prix d’achat. Pour les marchandises que l’acheteur se procure auprès de lui dans le cadre d’une relation commerciale courante, le vendeur se réserve la propriété jusqu’à ce que toutes ses créances à l’encontre de l’acheteur issues de la relation commerciale, y compris les créances futures, également issues de contrats conclus simultanément ou ultérieurement, soient réglées. Ceci vaut également si certaines ou toutes les créances du vendeur ont été incluses dans une facture courante et que le solde a été établi et reconnu. Si, dans le cadre du paiement du prix d’achat par l’acheteur, une responsabilité cambiaire du vendeur est établie, la réserve de propriété ne s’éteint pas avant l’encaissement de la lettre de change par l’acheteur en tant que tiré. En cas de retard de paiement de l’acheteur, le vendeur est en droit de reprendre la marchandise après mise en demeure et l’acheteur est tenu de la restituer.
  2. Si la marchandise sous réserve de propriété est transformée par l’acheteur en une nouvelle chose mobilière, la transformation est effectuée pour le vendeur, sans que celui-ci n’en soit obligé ; la nouvelle chose devient la propriété du vendeur. En cas de transformation avec des marchandises n’appartenant pas au vendeur, le vendeur acquiert la copropriété de la nouvelle chose au prorata de la valeur de la marchandise sous réserve de propriété par rapport à l’autre marchandise au moment de la transformation. Si la marchandise sous réserve de propriété est assemblée, mélangée ou confondue avec des marchandises n’appartenant pas au vendeur conformément aux §§ 947, 948 du BGB, le vendeur devient copropriétaire conformément aux dispositions légales. Si l’acheteur acquiert la propriété exclusive par l’assemblage, le mélange ou la confusion, il cède dès à présent au vendeur la copropriété au prorata de la valeur de la marchandise sous réserve de propriété par rapport à l’autre marchandise au moment de l’assemblage, du mélange ou de la confusion. Dans ces cas, l’acheteur doit conserver gratuitement la chose qui est la propriété ou la copropriété du vendeur, qui est également considérée comme une marchandise sous réserve de propriété au sens des conditions précédentes.
  3. Si la marchandise sous réserve de propriété est vendue seule ou avec des marchandises n’appartenant pas au vendeur, l’acheteur cède dès à présent les créances issues de la revente à hauteur de la valeur de la marchandise sous réserve de propriété avec tous les droits accessoires et le rang avant le reste. Le vendeur accepte la cession. La valeur de la marchandise sous réserve de propriété est le montant de la facture du vendeur, qui n’est toutefois pas pris en compte dans la mesure où les droits de tiers s’y opposent. Si la marchandise sous réserve de propriété revendue est la copropriété du vendeur, la cession des créances s’étend au montant qui correspond à la part du vendeur à la copropriété.
  4. Si la marchandise sous réserve de propriété est intégrée par l’acheteur en tant qu’élément essentiel dans un terrain, un navire, un ouvrage de construction navale ou un aéronef d’un tiers, l’acheteur cède dès à présent au vendeur les créances cessibles à l’encontre du tiers ou de celui que cela concerne, issues de la rémunération à hauteur de la valeur de la marchandise sous réserve de propriété avec tous les droits accessoires, y compris un droit à la constitution d’une hypothèque de garantie, avec rang avant le reste ; le vendeur accepte la cession. Le n° 3.) Les phrases 2 et 3 s’appliquent par analogie.
  5. Si la marchandise sous réserve de propriété est intégrée par l’acheteur en tant qu’élément essentiel dans un terrain, un navire, un ouvrage de construction navale ou un aéronef de l’acheteur, l’acheteur cède dès à présent les créances issues d’une vente du terrain, des droits fonciers, du navire, de l’ouvrage de construction navale ou de l’aéronef à hauteur de la valeur de la marchandise sous réserve de propriété avec tous les droits accessoires et avec rang avant le reste ; le vendeur accepte la cession. Le n° 3.) Les phrases 2 et 3 s’appliquent par analogie.
  6. L’acheteur n’est autorisé et habilité à revendre, à utiliser ou à intégrer la marchandise sous réserve de propriété que dans le cadre normal et régulier de ses activités commerciales et uniquement à condition que les créances au sens du n° 3.), du n° 4.) et du n° 5.) soient effectivement transférées au vendeur. L’acheteur n’est pas autorisé à prendre d’autres dispositions concernant la marchandise sous réserve de propriété, notamment à la mettre en gage ou à la céder à titre de garantie.
  7. Le vendeur autorise l’acheteur, sous réserve de révocation, à recouvrer les créances cédées conformément au n° 3.), au n° 4.), au n° 5.). Le vendeur ne fera pas usage de son propre pouvoir de recouvrement tant que l’acheteur remplira ses obligations de paiement, également envers des tiers. À la demande du vendeur, l’acheteur doit indiquer les débiteurs des créances cédées et leur notifier la cession ; le vendeur est autorisé à notifier lui-même la cession aux débiteurs.
  8. L’acheteur doit informer immédiatement le vendeur de toute mesure d’exécution forcée de tiers sur la marchandise sous réserve de propriété ou sur les créances cédées, en lui remettant les documents nécessaires à la contestation.
  9. Avec la cessation des paiements et/ou la demande d’ouverture d’une procédure d’insolvabilité, le droit de revendre, d’utiliser ou d’intégrer la marchandise sous réserve de propriété ou l’autorisation de recouvrer les créances cédées s’éteignent ; en cas de protêt de chèque ou de lettre de change, l’autorisation de recouvrement s’éteint également. Ceci ne s’applique pas aux droits de l’administrateur judiciaire.
  10. Si la valeur des garanties accordées dépasse les créances (éventuellement diminuées des acomptes et des paiements partiels) de plus de 20 %, le vendeur est tenu, dans cette mesure, de rétrocéder ou de libérer les garanties à son choix. Avec le règlement de toutes les créances du vendeur issues de la relation commerciale, la propriété de la marchandise sous réserve de propriété et les créances cédées sont transférées à l’acheteur.

10. Prestations de construction

Pour toutes les prestations de construction, y compris le montage, l’ordonnance sur les marchés de travaux (VOB, parties B et C) dans sa version en vigueur au moment de la conclusion du contrat s’applique, dans la mesure où la commande est passée par un partenaire contractuel actif dans le secteur de la construction.

11. Juridiction compétente et droit applicable

Le lieu d’exécution et la juridiction compétente pour les livraisons et les paiements sont Rottweil. Le vendeur est toutefois en droit de poursuivre l’acheteur également à son siège social. Les relations entre les parties contractantes sont régies exclusivement par le droit en vigueur en République fédérale d’Allemagne, à l’exclusion du droit commercial des Nations unies.

12. Juridiction compétente – Lieu d’exécution

  1. Si le donneur d’ordre est un commerçant, le tribunal compétent est celui de notre siège social ; nous sommes toutefois en droit de poursuivre le donneur d’ordre également devant le tribunal de son domicile.
  2. Le droit de la République fédérale d’Allemagne est applicable ; l’application du droit commercial des Nations unies est exclue.
  3. Sauf indication contraire dans la confirmation de commande, le lieu d’exécution est notre siège social.